Skip to content

Add Simplified Chinese (zh_CN) translation#1568

Open
Iamliuxiaozhen wants to merge 5 commits intotrifectatechfoundation:mainfrom
Iamliuxiaozhen:oliver/lang/zh-cn
Open

Add Simplified Chinese (zh_CN) translation#1568
Iamliuxiaozhen wants to merge 5 commits intotrifectatechfoundation:mainfrom
Iamliuxiaozhen:oliver/lang/zh-cn

Conversation

@Iamliuxiaozhen
Copy link
Copy Markdown

This PR introduces an initial Simplified Chinese (zh_CN) translation.

Key points:

  • Covers a subset of commonly visible messages
  • Keeps technical terms (e.g. PAM, sudoers) untranslated for clarity
  • Maintains consistency with typical Linux localization style
  • All placeholders and formatting preserved

Validation:

  • msgfmt --check --verbose passed successfully

Future work:

  • Expand translation coverage
  • Review terminology consistency
  • Align wording with other GNU/Linux tools where applicable

Iamliuxiaozhen and others added 4 commits April 26, 2026 02:32
Introduce a new `po/zh_CN.po` locale file with initial Simplified Chinese
translations for sudo-rs messages and prompts. This starts Chinese language
support to improve usability for zh_CN users, while leaving untranslated
entries ready for follow-up completion.feat(i18n): add Simplified Chinese zh_CN translation file

Introduce a new `po/zh_CN.po` locale file with initial Simplified Chinese
translations for sudo-rs messages and prompts. This starts Chinese language
support to improve usability for zh_CN users, while leaving untranslated
entries ready for follow-up completion.
Fill in previously missing Chinese translations in `po/zh_CN.po` for PAM, audit, and common error messages, and localize the verbose “Options” label. This improves Chinese-language UX by providing clearer, fully translated runtime and authentication feedback.feat(i18n): complete zh_CN translations for PAM and audit errors

Fill in previously missing Chinese translations in `po/zh_CN.po` for PAM, audit, and common error messages, and localize the verbose “Options” label. This improves Chinese-language UX by providing clearer, fully translated runtime and authentication feedback.

Co-authored-by: Copilot <copilot@github.com>
Swap the `zh_CN.po` entry for “Options” so the English source text is in `msgid` and the Chinese translation is in `msgstr`. This fixes gettext key matching and ensures the option label is translated correctly at runtime.fix(i18n): correct zh_CN msgid/msgstr for “Options”

Swap the `zh_CN.po` entry for “Options” so the English source text is in `msgid` and the Chinese translation is in `msgstr`. This fixes gettext key matching and ensures the option label is translated correctly at runtime.
Fill in previously empty Chinese (zh_CN) msgstr entries across sudo
error, sudoedit, and pipeline messages to improve localization coverage.

This makes runtime and interactive prompts understandable for Chinese
users and reduces fallback to untranslated English strings.feat(i18n): complete zh_CN translations for sudo errors

Fill in previously empty Chinese (zh_CN) msgstr entries across sudo
error, sudoedit, and pipeline messages to improve localization coverage.

This makes runtime and interactive prompts understandable for Chinese
users and reduces fallback to untranslated English strings.

Co-authored-by: Copilot <copilot@github.com>
@Iamliuxiaozhen
Copy link
Copy Markdown
Author

Hi! Just a gentle ping on this PR 😊

This PR adds initial Simplified Chinese (zh_CN) translations for sudo-rs.

  • Only affects localization files (no logic changes)
  • All checks are passing
  • Follows typical GNU/Linux translation style

I'd really appreciate a quick review when you have time.
Happy to make any adjustments if needed!

Thanks 🙏

Add Chinese translations for previously empty `msgstr` entries in `po/zh_CN.po`, including `sudoedit` help text and multiple CLI error/usage messages.

This improves localization coverage so Chinese users receive clear, fully translated command help and diagnostics.i18n(zh_CN): translate missing sudo CLI help messages

Add Chinese translations for previously empty `msgstr` entries in `po/zh_CN.po`, including `sudoedit` help text and multiple CLI error/usage messages.

This improves localization coverage so Chinese users receive clear, fully translated command help and diagnostics.

Co-authored-by: Copilot <copilot@github.com>
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant